در این بخش میتوانید نظرات خود را در مورد نصرک و وبسایت با ما و یکدیگر در میان بگذارید.
10 یادداشت برای “نگاه شما”
یوسف says:
این آهنگهایی که از حسن کریمی و ارسلان عطایی که اشعارشون از نصرک نیست و توی سایتتون هم آثارشونرو گذاشتید، آیا مشخص هست که ترانهسراها و آهنگسازهای آثارشون چهکسانی بودن؟
درود / ارسلان عطایی وحسن کریمی با تاثیر از ابیات محلی ترانه هایشان را می سرودند . آهنگسازی خاصی وجود نداشت و معمولا سرایش همراه با لحن و ملودی و خط آواز بود و فقط سازبندی و اجرا اتفاق می افتاد که در آن دوره اجراها در نقاط مرکزی توسط حسن کریمی و جعفر اوج هرمزی و در غرب شهر و سورو توسط صالح آتون انجام می شد .
سلام علیکم
برای جمع آوری همچین گنجینه ای مطمئناً زحمات زیادی کشیده شده و کار بسیار ارزشمندی صورت گرفته که جا داره از تک تک شما بزرگواران تقدیر و تشکر ویژه ای داشته باشم🙏🏽
یک پیشنهاد داشتم بنظر من اگر آهنگهای جزیرتی مخصوصاً آهنگهای علی محبوب به این گنجینه اضافه بشه کارتون کاملتر میشه
با تشکر
ضمن تشکر از شما، لطفا ترجمه این ترانه ها با گویش بندری رو برای ما بذارید من هرچی گشتم نتونستم معنی ترانه ممد عید علی پیدا کنم و خیلی دوست دارم بدونم سرگذشت همسر نصرک که این اشعار زمزمه میکرد چی شد؟
درود بر شما!
دست تان درد نکند و زنده باشید! چه زحمتی پشت این کار بوده است و هزار شادمانی که برای ما مخاطبان دل سپرده به ارمغان آورده اید. سپاس و سپاس و سپاس!
ضمن تشکر و سپاس از گرداوری این مجموعه قابل تامل و مستند امیدوارم که در این امور موفقیت بیشتری داشته باشید بنده بنوبه خودم از شما تشکر می کنم امیدوارم بصورت حضور امکان گفتگو و تبادل نظر فراهم گردد.
یاد و خاطر نصرک شاد و ماندی باد
ضمن سلام و درود خدمت عزیزان مهربان
در رابطه خصوصیات خانوادگی و زندگی نامه نصرک که بخش عمده آن در این خانواده قابل تعریف است را میتوان در قاعده واقعیت های عینی از زبان خانواده و دوستان نزدیک وی نقل نمود و امیدوارم دلنوشته های بنده که در گفتگو با مرحوم پدر (خواهر زاده نصرک )شکل گرفته است را بتوان در این سایت بارگزاری و ارائه نمود.
سپاس و مهربانی – محمد زرپور
با سلام و تشکر بابت گردآوری این آثار ارزنده، من خواهش میکنم لطفا ترجمه این ترانه های زیبای بندرعباسی را برای ما فارسی زبانان بذارید من خیلی جستجو کردم بجز چند بیت از ترانه ممد عیدعلی ترجمه کامل این ترانه و باقی پیدا نکردم، و خیلی دوست دارم بدونم سرگذشت همسر دوم نصرک که این اشعار زمزمه میکرده چی شده؟
درود عزیزان.. خدا قوت و خسته دل نباشید. ای کاش از گنجینه های تحقیقی و هنری و موسیقایی اهالی پژوهش و فرهنگ و هنر به خصوص از پیشکسوتان موسیقی هرمزگان بیشتر استفاده می کردید. مثلا دوست عزیز و بزرگوارم جناب ذوالفقاری و یا دیگر عزیزانی که در مورد موسیقی اصیل و غنی جنوب سالها کار تحقیقی و پژوهشی کرده اند.. .با این وجود چنین در این روزگار عسرت و ابتذال گنجینه ای که از تمامی سلیقه ها و نحله های موسیقی جنوب نمونه های نابیرا به همراه دارد غنمیمتی است …
این آهنگهایی که از حسن کریمی و ارسلان عطایی که اشعارشون از نصرک نیست و توی سایتتون هم آثارشونرو گذاشتید، آیا مشخص هست که ترانهسراها و آهنگسازهای آثارشون چهکسانی بودن؟
درود / ارسلان عطایی وحسن کریمی با تاثیر از ابیات محلی ترانه هایشان را می سرودند . آهنگسازی خاصی وجود نداشت و معمولا سرایش همراه با لحن و ملودی و خط آواز بود و فقط سازبندی و اجرا اتفاق می افتاد که در آن دوره اجراها در نقاط مرکزی توسط حسن کریمی و جعفر اوج هرمزی و در غرب شهر و سورو توسط صالح آتون انجام می شد .
سلام علیکم
برای جمع آوری همچین گنجینه ای مطمئناً زحمات زیادی کشیده شده و کار بسیار ارزشمندی صورت گرفته که جا داره از تک تک شما بزرگواران تقدیر و تشکر ویژه ای داشته باشم🙏🏽
یک پیشنهاد داشتم بنظر من اگر آهنگهای جزیرتی مخصوصاً آهنگهای علی محبوب به این گنجینه اضافه بشه کارتون کاملتر میشه
با تشکر
ضمن تشکر از شما، لطفا ترجمه این ترانه ها با گویش بندری رو برای ما بذارید من هرچی گشتم نتونستم معنی ترانه ممد عید علی پیدا کنم و خیلی دوست دارم بدونم سرگذشت همسر نصرک که این اشعار زمزمه میکرد چی شد؟
درود بر شما!
دست تان درد نکند و زنده باشید! چه زحمتی پشت این کار بوده است و هزار شادمانی که برای ما مخاطبان دل سپرده به ارمغان آورده اید. سپاس و سپاس و سپاس!
ضمن تشکر و سپاس از گرداوری این مجموعه قابل تامل و مستند امیدوارم که در این امور موفقیت بیشتری داشته باشید بنده بنوبه خودم از شما تشکر می کنم امیدوارم بصورت حضور امکان گفتگو و تبادل نظر فراهم گردد.
یاد و خاطر نصرک شاد و ماندی باد
محمد زر پور – نوه خواهر نصرک
ضمن سلام و درود خدمت عزیزان مهربان
در رابطه خصوصیات خانوادگی و زندگی نامه نصرک که بخش عمده آن در این خانواده قابل تعریف است را میتوان در قاعده واقعیت های عینی از زبان خانواده و دوستان نزدیک وی نقل نمود و امیدوارم دلنوشته های بنده که در گفتگو با مرحوم پدر (خواهر زاده نصرک )شکل گرفته است را بتوان در این سایت بارگزاری و ارائه نمود.
سپاس و مهربانی – محمد زرپور
با سلام و تشکر بابت گردآوری این آثار ارزنده، من خواهش میکنم لطفا ترجمه این ترانه های زیبای بندرعباسی را برای ما فارسی زبانان بذارید من خیلی جستجو کردم بجز چند بیت از ترانه ممد عیدعلی ترجمه کامل این ترانه و باقی پیدا نکردم، و خیلی دوست دارم بدونم سرگذشت همسر دوم نصرک که این اشعار زمزمه میکرده چی شده؟
درود عزیزان.. خدا قوت و خسته دل نباشید. ای کاش از گنجینه های تحقیقی و هنری و موسیقایی اهالی پژوهش و فرهنگ و هنر به خصوص از پیشکسوتان موسیقی هرمزگان بیشتر استفاده می کردید. مثلا دوست عزیز و بزرگوارم جناب ذوالفقاری و یا دیگر عزیزانی که در مورد موسیقی اصیل و غنی جنوب سالها کار تحقیقی و پژوهشی کرده اند.. .با این وجود چنین در این روزگار عسرت و ابتذال گنجینه ای که از تمامی سلیقه ها و نحله های موسیقی جنوب نمونه های نابیرا به همراه دارد غنمیمتی است …
سلام با تشکر از زحمات شما ای کاش ترجمه ترانه ها به فارسی نیز موجود بود